Monday, June 15, 2026

 రాజీనామా అంటే మూలభాషలో కూడా ఉద్యోగం వదిలేయటమనే అర్థమా? ఇది ఫార్సీ/అరబిక్ మూలం ఐతే, దీనికి వాడుక తెలుగులో దీటైన పదం ఉన్నదా?
రాజీనామా అనేది మూలభాషలో నేరుగా ఉద్యోగం వదిలేయడం అనే అర్థాన్ని ఇవ్వదు. ఇది అరబిక్ మరియు ఫార్సీ (పర్షియన్) భాషల నుండి వచ్చిన పదం. మూలభాషలో దీని విశ్లేషణ ఇలా ఉంటుంది:

* రాజీ అంటే సమ్మతి, ఇష్టం లేదా తృప్తి అని అర్థం.

* నామా అంటే పత్రం, లేఖ లేదా దస్తావేజు అని అర్థం.

కాబట్టి, రాజీనామా అంటే మూలభాషలో "సమ్మతి పత్రం" లేదా "సంతృప్తిని తెలిపే లేఖ" అని అర్థం. పూర్వ కాలంలో ఒక ఉద్యోగి తన స్వచ్ఛంద ఇష్టంతో, ఎటువంటి ఒత్తిడి లేకుండా ఉద్యోగాన్ని విడిచిపెడుతున్నానని, ఇరుపక్షాలకూ సమ్మతమేనని రాసిచ్చే పత్రం కాబట్టి దీనికి ఆ పేరు వచ్చింది. కాలక్రమేణా ఇది కేవలం ఉద్యోగాన్ని వదిలేసే లేఖ (Resignation) అనే అర్థంలో స్థిరపడిపోయింది.

# దీనికి వాడుక తెలుగులో దీటైన పదాలు ఉన్నాయి. సందర్భాన్ని బట్టి మనం ఈ క్రింది పదాలను వాడుకోవచ్చు:

* పదవీ విరమణ: ఇది సాధారణంగా రిటైర్మెంట్‌కు వాడినా, పదవిని వదిలిపెట్టే సందర్భంలోనూ ఉపయోగించవచ్చు.

* పదవీ త్యాగం: ఏదైనా ఉన్నతమైన పదవిని లేదా రాజకీయ పదవిని స్వచ్ఛందంగా వదిలేసేటప్పుడు ఈ పదం బాగుంటుంది.

* స్వచ్ఛంద విరమణ: మనకు మనమే ఉద్యోగం వదులుకుంటున్నప్పుడు వాడే పదం.

* ఉద్యోగ విరమణ లేఖ / రాజీనామా పత్రానికి బదులుగా "విధుల నుండి తప్పుకునే లేఖ" అని వాడుక భాషలో సులభంగా చెప్పుకోవచ్చు.

# అయితే పరిపాలనా పరంగా మరియు వ్యావహారికంగా రాజీనామా అనే పదం తెలుగులో ఎంతగా కలిసిపోయింది అంటే, దీనికి ప్రత్యామ్నాయంగా కేవలం ఒకే ఒక్క స్వచ్ఛమైన తెలుగు పదాన్ని వాడటం కంటే, సందర్భాన్ని బట్టి "విధుల నుండి తప్పుకోవడం" లేదా "పదవిని వదులుకోవడం" అని వివరణాత్మకంగా చెప్పడమే వాడుకలో ఎక్కువగా కనిపిస్తుంది.

No comments:

Post a Comment